翻译教科书,哈哈~完全一笑话大全!

2009–02–05 (Thu) 20:16


嘿嘿
今天看了一下午的《韩汉互译教程》(那啥昨天我买的....- -)
真是笑到我肚子抽筋....
这书忒喜感了~



嗯,很实际很好很搞笑- -~

其中对翻译的解释,最经典的两句话..

“翻译是两种语言代码的转换”---符号学角度
“翻译是双语交际的中介手段”---社会学角度



咳咳.....真是....我只能是这个表情= =

那要是这样
以阿布的角度---翻译是两种食物的交换品尝


以本大人的角度-----翻译是..........翻译=钱



谢谢....我很实际和实在
不能怪我贪财啊~就连大名鼎鼎的李阳!(疯狂英语的创始人,一小时能赚45万的那位)
都在某芒果台里说了
“学好英语做翻译好啊!钱——很——多!”


这么大的前辈都这么说了~小弟我怎能不去寻着革命最前线的英勇战士们的脚步,继续前行!

我会奋斗到最后一刻的!
死有重于泰山;轻于鸿毛


我没啥能耐,能让我数着钱死去的话,也不妨试一试~

我想那感觉肯定不错!~



闪人- -






PS:男人们从日本回来了,嗯...在机场只有阿昌的样子最有型!老郑啊,你那一脸MS被月球狠狠撞击过的脸是什么意思

changmin2.jpg

« 哇咔咔!又是精彩的一天! | 主页 |  流星花园效应! »

留言:

发表留言

 
管理者にだけ表示

引用:

引用 URL

http://touchbrian.blog124.fc2blog.us/tb.php/148-a6f85114

⇒ この記事に対して引用:を发送する(FC2 博客ユーザー)

 | 主页 | 

자기소개^^

Mis.阿布

Author:Mis.阿布
永久ID: 阿布
Name: Brian
性別: 女
民族: 汉
生日: 19870903
信奉: 基督


性格:遇见喜欢的人→淑女的典范
遇见不喜欢的人→泼妇的妹妹+俏皮的小女人

运动:走/睡/看/坐/想/吃/听/说/....//眨眼....../

迷恋:郑允浩



近期願望:
1、见到我的姐姐还有我的爱...
2、今年9月一定要拿高级证!
3、后半年----南方!



MSN: ab_0206@live.cn
CY: www.cyworld.com.cn/briantvxq


^^이쁘게 봐 주세요~

鄭允浩你做過的事我也要做
정윤호야,난 너 밖에 없어 알지!
모두 다 너를 위해...






★我的人生也很''传奇''

음악

郑允浩!~上床!

시계

男人!SUER~

最新留言

일기

우리 친구들

朋友团

FC2计数器

sky